A Kulula Airlines é uma companhia aérea de baixo custo Sul-Africana, que não se leva muito a sério.
Observem as suas novas cores e a pintura dos seus aviões e vejam como ela se relaciona com seus clientes!
Observem as suas novas cores e a pintura dos seus aviões e vejam como ela se relaciona com seus clientes!
É uma pena que a Kulula uma pequena companhia aérea com sede situada em Johanesburgo, não efetue voos
internacionais, por isso nós temos o dever de apoiá-la apenas pelo seu humor -
tão tipicamente SUL-AFRICANO...
As aeromoças da Kulula fazem
um grande esforço para tornar a "palestra sobre segurança de voo" e outros
anúncios um pouco mais divertidos.
Aqui estão alguns exemplos
reais que me foram relatados:
---> Texto original
---> Texto traduzido
On a Kulula flight,
(there is no assigned seating, you just sit where you want) passengers were
apparently having a hard time choosing, when a flight attendant announced:
"People, people we're not picking out furniture here, find a seat and get in
it!"
Em um voo da Kulula, (não há
assentos marcados, você pode sentar-se onde quiser) alguns passageiros,
aparentemente, estavam a demorar muito tempo para escolher um lugar, quando uma
aeromoça falou: "Gente, gente, não estamos a escolher móveis aqui, encontrem um
lugar e sentem-se nele!"
---o0o---
On another flight
with a very "senior" flight attendant crew, the pilot said: "Ladies and
gentlemen, we've reached cruising altitude and will be turning down the cabin
lights. This is for your comfort and to enhance the appearance of your flight
attendants."
Noutro voo com uma tripulação
de bordo muito "sênior", o comandante disse: "Senhoras e senhores, chegamos à
altitude de cruzeiro e iremos apagar as luzes da cabine. Isto é para o seu
conforto e para melhorar a aparência das atendentes de seu voo."
----o0o---
On landing, the
stewardess said: "Please be sure to take all of your belongings... If you're
going to leave anything, please make sure it's something we'd like to
have."
No desembarque, a aeromoça
disse: "Por favor, não se esqueçam de levar todos os seus pertences... Se forem
deixar alguma coisa, por favor, certifiquem-se de que é algo que nós gostaríamos
de ter".]
----o0o---
"There may be 50
ways to leave your lover, but there are only 4 ways out of this
airplane."
"Pode haver 50 maneiras de
deixar o seu amante, mas só há quatro maneiras de sair deste avião."
---o0o---
"Thank you for
flying Kulula. We hope you enjoyed giving us the business as much as we enjoyed
taking you for a ride."
"Obrigado por voar Kulula.
Esperamos que tenham gostado tanto de ter feito negócio conosco, quanto nós
apreciamos levar vocês para um passeio."
---o0o---
As the plane landed
and was coming to a stop at Durban Airport , a lone voice came over the
loudspeaker:
"Whoa, big fella.
WHOA!"
Quando o avião aterrou e
estava a parar no Aeroporto de Durban, uma voz solitária veio pelo alto-falante:
"Uau! Grande garoto! Uau!"
---o0o—
After a
particularly rough landing during thunderstorms in the Karoo, a flight attendant
on a flight announced,
"Please take care
when opening the overhead compartments because, after a landing like that, sure
as hell everything has shifted."
Depois de uma aterragem
particularmente áspera durante uma tempestade em Karoo, uma aeromoça anunciou:
"Por favor, tomem cuidado ao abrir os compartimentos acima das suas poltronas,
porque, depois de uma aterragem assim, com certeza tudo mudou".
---o0o---
From a Kulula
employee: "Welcome aboard Kulula 271 to Port Elizabeth . To operate your seat
belt, insert the metal tab into the buckle, and pull tight. It works just like
every other seat belt; and, if you don't know how to operate one, you probably
shouldn't be out in public unsupervised."
De um tripulante da Kulula:
"Bem-vindo a bordo do voo Kulula 271 para Port Elizabeth. Para utilizar o cinto
de segurança, insira a guia de metal na fivela e puxe. Ele funciona como
qualquer outro cinto de segurança. E, se você não sabe como operar um, você
provavelmente não deveria estar fora, em público, sem ajuda".
---o0o---
"In the event of a
sudden loss of cabin pressure, masks will descend from the ceiling. Stop
screaming, grab the mask, and pull it over your face. If you have a small child
travelling with you, secure your mask before assisting with theirs. If you are
travelling with more than one small child, pick your favorite."
"No caso de uma súbita
despressurização da cabine, máscaras cairão do teto. Pare de gritar, pegue a sua
máscara, e ajuste-a sobre o rosto. Se você tem uma criança pequena a viajar consigo, ponha a sua máscara antes de ajudar com a dela. Se você estiver a viajar com
mais de uma criança pequena, ponha primeiro no seu preferido. "
---o0o---
"Weather at our
destination is 50 degrees with some broken clouds, but we'll try to have them
fixed before we arrive. Thank you, and remember, nobody loves you, or your
money, more than Kulula Airlines."
"A temperatura no nosso destino
é de 50 graus, com algumas nuvens quebradas, mas vamos tentar consertá-las antes
de chegar. Obrigado e lembre-se, ninguém lhe ama, ou ao seu dinheiro, mais do que a
Kulula Airlines."
----o0o---
"Your seats
cushions can be used for flotation; and in the event of an emergency water
landing, please paddle to shore and take them with our compliments."
"Os vossos assentos podem ser usados
para flutuação, e no caso de um pouso de emergência na água, por favor, remem
para a praia e levem-nos com os nossos cumprimentos."
---o0o---
"As you exit the
plane, make sure to gather all of your belongings. Anything left behind will be
distributed evenly among the flight attendants. Please do not leave children or
spouses..."
"Ao sair da aeronave,
certifique-se que está a levar todos os seus pertences. Qualquer coisa deixada
para trás será distribuída uniformemente entre os comissários de bordo. Por
favor, não deixe crianças ou cônjuges..."
---o0o---
And from the pilot
during his welcome message:
"Kulula Airlines is
pleased to announce that we have some of the best flight attendants in the
industry. Unfortunately, none of them are on this flight!"
E do piloto durante a sua
mensagem de boas vindas: "Kulula Airlines tem o prazer de anunciar que temos
alguns dos melhores atendentes de voo existentes. Infelizmente, nenhum deles
está neste voo!"
---o0o---
Heard on Kulula 255
just after a very hard landing in Cape Town: The flight attendant came on the
intercom and said: "That was quite a bump and I know what y'all are thinking.
I'm here to tell you it wasn't the airline's fault, it wasn't the pilot's fault,
it wasn't the flight attendant's fault, it was the asphalt."
Depois de uma aterragem muito
difícil na Cidade do Cabo, uma aeromoça veio ao interfone e disse: "Isto foi
bastante acidentado e sei o que vocês estão a pensar. Estou aqui para lhes dizer
que não foi culpa da companhia aérea, não foi culpa do piloto, não foi culpa do
comissário de bordo, foi o asfalto".
---o0o---
Overheard on a
Kulula flight into Cape Town, on a particularly windy and bumpy day: During the
final approach, the Captain really had to fight it. After an extremely hard
landing, the Flight Attendant said: "Ladies and Gentlemen, welcome to The Mother
City. Please remain in your seats with your seat belts fastened while the
Captain taxis what's left of our airplane to the gate!"
Ouvi num voo da Kulula para
Cape Town, em um dia particularmente ventoso e com turbulência, quando, durante
a aproximação final, o capitão realmente teve que lutar contra isso. Após um
pouso extremamente difícil, a aeromoça disse: "Senhoras e senhores, bem-vindos à
nossa Cidade-mãe. Por favor, permaneçam em seus lugares com os cintos
afivelados, enquanto o Capitão “taxeia” o que restou do nosso avião até o portão
de desembarque!"
---o0o---
Another flight
attendant's comment on a less than perfect landing: "We ask you to please remain
seated as Captain Kangaroo bounces us to the terminal."
Comentário de um comissário de
bordo numa aterragem tudo, menos perfeita: "Pedimos-lhe que por favor
permaneçam sentados enquanto o Capitão Canguru nos leva, saltando, até ao
terminal."
---o0o---
After a real
crusher of a landing in Johannesburg , the attendant came on with: "Ladies and
Gentlemen, please remain in your seats until Captain Crash and the Crew have
brought the aircraft to a screeching halt against the gate. And, once the tire
smoke has cleared and the warning bells are silenced, we will open the door and
you can pick your way through the wreckage to the terminal..."
Depois de um pouso realmente
demolidor em Johanesburgo, a comissária se saiu com esta: "Senhoras e senhores,
por favor, permaneçam em seus assentos até o Capitão Porrada e sua tripulação
levarem a aeronave a um ponto próximo da área de desembarque. E, logo que a
fumaça dos pneus se dissipar e as sirenes de alerta silenciarem, vamos abrir a
porta da aeronave e todos poderão escolher o seu caminho para o terminal através
dos destroços..."
---o0o---
Part of a flight
attendant's arrival announcement: "We'd like to thank you folks for flying with
us today. And, the next time you get the insane urge to go blasting through the
skies in a pressurized metal tube, we hope you'll think of Kulula
Airways."
Parte do anúncio de um
comissário de bordo na chegada: "Pessoal, gostaríamos de agradecer-lhes por
voarem conosco hoje. E, da próxima vez que tiverem o impulso insano de rasgar os
céus em um tubo de metal pressurizado, esperamos que vocês pensem na Kulula
Airways".
---o0o---
Heard on a Kulula
flight: "Ladies and gentlemen, if you wish to smoke, the smoking section on this
airplane is on the wing... If you can
light 'em, you can smoke 'em."
Ouvi em um voo da Kulula:
"Senhoras e senhores, se quiserem fumar, a área de fumantes deste avião é nas
asas... Se puderem acender os cigarros lá, então poderão fumá-los.
---o0o---
An airline pilot
wrote that on this particular flight he had hammered his ship into the runway
really hard. The airline had a policy which required the first officer to stand
at the door while the passengers exited, smile, and give them a "Thanks for
flying our airline". He said that, in light of his bad landing, he had a hard
time looking the passengers in the eye, thinking that someone would have a smart
comment. Finally everyone had gotten off except for a little old lady walking
with a cane. She said: "Sir, do you mind if I ask you a question?" "Why, no
Ma'am," said the pilot. "What is it?" The little old lady said: "Did we land, or
were we shot down?"
Um piloto relatou que, num voo
em particular, o pouso tinha sido muito difícil. A companhia aérea tinha uma
política que exigia que o primeiro oficial ficasse à porta da aeronave enquanto
os passageiros saíam, para sorrir e dizer "Obrigado por voar na nossa companhia
aérea". Ele disse que, devido à sua aterragem ruim, ele teve dificuldade de
olhar os passageiros nos olhos, pensando que alguém faria um comentário
inteligente. Finalmente todos tinham saído com exceção de uma velhinha a andar
com uma bengala. Ela disse: "Senhor, você se importaria se eu lhe fizer uma
pergunta?" "Ora, não senhora", disse o piloto. "Qual é a pergunta?" A velhinha
disse: "Será que nós pousamos ou fomos derrubados?"
Texto recebido por mail sem autoria
~~~~~~
0 comentários:
Enviar um comentário